In this football language podcast we look back at some of the language from day four of the 2020 European Championships and explain some of the phrases from
the Guardian news report on the Spain versus Sweden game yesterday. We look at the phrases ‘rue missed chances‘ and ‘stalemate‘. You can read a transcript for this podcast below, while you can also check out our glossary of footballing phrases
here and visit our site to access all our previous posts and podcasts. If you have any suggestions or questions then you can contact us at
admin@languagecaster.com.
Embed from Getty Imageswindow.gie=window.gie||function(c){(gie.q=gie.q||[]).push(c)};gie(function(){
gie.widgets.load({id:'Tb7uAYE6TBNVhUUg_KVAxw',sig:'dOVqJIJ9_4N_MIRbqO3Zt3PSMUS-60AwfVJtn0XBsJg=',w:'594px',h:'393px',items:'1233460770',caption: false ,tld:'com',is360: false })});
Football Language Podcast Euros 2020: Day 4 – Rue missed chances
DF: Hello everyone, this is Damian from the Learning English Through Football team – I hope you are all doing well. OK, as regular listeners will know, we are posting a football expression from the Euros every day during the tournament. Yesterday Damon looked at the expressions ‘dipping volley‘ and ‘pull one back‘ from the match between the Netherlands and Ukraine. Today I’m going to look at a couple of expressions from the Guardian report on the Spain
versus Sweden match from Group E:
stalemate and
to rue missed chances.
Stinger: You are listening to
languagecaster.com (in Spanish).
Here’s the headline from
the Guardian online.
This is the headline from the article which sums up the main points from the match by describing the result (stalemate), the
venue (Seville) but also that there were opportunities for both sides to win the game. To rue something is to feel regret about something which in this game refers to the many missed opportunities or chances to score a goal. Spain had more chances to score but the Swedish side had two
clear-cut chances which were both spurned or
missed. Now, a
stalemate means that neither side can win and is often used in chess to describe a draw. So, in this case it refers to a draw although it does not usually mean a goal-scoring draw but instead a goalless draw (
nil-nil).
Stinger: You are listening to
languagecaster.com (in Swedish).
Good Bye
DF: Yes, you are listening to
languagecaster.com – that message was in Swedish. Don’t forget that there’s a transcript to this podcast and lots of vocabulary support which you can access by coming along to our site.