Please login or sign up to post and edit reviews.
Walter N. Hakala, “Negotiating Languages: Urdu, Hindi, and the Definition of Modern South Asia” (Columbia UP, 2016)
Publisher |
New Books Network
Media Type |
audio
Podknife tags |
Authors
Books
Communication
Interview
Language
Categories Via RSS |
Science
Social Sciences
Publication Date |
May 02, 2018
Episode Duration |
01:12:23
For many people language is a central characteristic of their social identity. In modern South Asia, the production of Urdu and Hindi as national languages was intricately tied to the hardening of religious identities. South Asian lexicographers, those folks who were most intimately working with language, were at the center of this political realignment. In Negotiating Languages: Urdu, Hindi, and the Definition of Modern South Asia (Columbia University Press, 2016), Walter N. Hakala, Associate Professor of South Asian languages and literature at the University at Buffalo, SUNY, traces the long history of the construction of Urdu as a language of cultural and national identity. Dictionaries are the key source for understanding the changing social and political landscape of South Asia. Beginning in the seventeenth century, Negotiating Languages offers an episodic genealogy of the ideological underpinnings and political consequences of dictionary production. In our conversation we discuss South Asia’s multilingual premodern literature, linguistic authority, “Urdu’s oldest dictionary,” the influence of colonial knowledge production, the changing social and material challenges in 20th century lexicographical production, British lexicographers and their relationship with local linguists, Islamicized Urdu literary culture, and questions of whether non-Muslims could sufficiently produce Urdu dictionaries. Kristian Petersen is an Assistant Professor of Religious Studies at the University of Nebraska, Omaha. He is the author of Interpreting Islam in China: Pilgrimage, Scripture, and Language in the Han Kitab (Oxford University Press, 2017). He is currently working on a monograph entitled The Cinematic Lives of Muslims, and is the editor of the forthcoming volumes Muslims in the Movies: A Global Anthology (ILEX Foundation) and New Approaches to Islam in Film (Routledge). You can find out more about his work on his website, follow him on Twitter @BabaKristian, or email him at kjpetersen@unomaha.edu. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
For many people language is a central characteristic of their social identity. In modern South Asia, the production of Urdu and Hindi as national languages was intricately tied to the hardening of religious identities. South Asian lexicographers, those folks who were most intimately working with language, were at the center of this political realignment. In Negotiating Languages: Urdu, Hindi, and the Definition of Modern South Asia (Columbia University Press, 2016), Walter N. Hakala, Associate Professor of South Asian languages and literature at the University at Buffalo, SUNY, traces the long history of the construction of Urdu as a language of cultural and national identity. Dictionaries are the key source for understanding the changing social and political landscape of South Asia. Beginning in the seventeenth century, Negotiating Languages offers an episodic genealogy of the ideological underpinnings and political consequences of dictionary production. In our conversation we discuss South Asia’s multilingual premodern literature, linguistic authority, “Urdu’s oldest dictionary,” the influence of colonial knowledge production, the changing social and material challenges in 20th century lexicographical production, British lexicographers and their relationship with local linguists, Islamicized Urdu literary culture, and questions of whether non-Muslims could sufficiently produce Urdu dictionaries. Kristian Petersen is an Assistant Professor of Religious Studies at the University of Nebraska, Omaha. He is the author of Interpreting Islam in China: Pilgrimage, Scripture, and Language in the Han Kitab (Oxford University Press, 2017). He is currently working on a monograph entitled The Cinematic Lives of Muslims, and is the editor of the forthcoming volumes Muslims in the Movies: A Global Anthology (ILEX Foundation) and New Approaches to Islam in Film (Routledge). You can find out more about his work on his website, follow him on Twitter @BabaKristian, or email him at kjpetersen@unomaha.edu. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language

For many people language is a central characteristic of their social identity. In modern South Asia, the production of Urdu and Hindi as national languages was intricately tied to the hardening of religious identities. South Asian lexicographers, those folks who were most intimately working with language, were at the center of this political realignment. In us-east.amazon-adsystem.com/x/c/QhELNCWYCKusVz7cLqtxkHUAAAFjEcLlggEAAAFKAarhgT8/http://www.amazon.com/dp/0231178301/ref=as_at?creativeASIN=0231178301&linkCode=w61&imprToken=vQqfQ5BvXmoQCWjNShC5tQ&slotNum=0&tag=newbooinhis-20">Negotiating Languages: Urdu, Hindi, and the Definition of Modern South Asia (Columbia University Press, 2016), hakala.html">Walter N. Hakala, Associate Professor of South Asian languages and literature at the University at Buffalo, SUNY, traces the long history of the construction of Urdu as a language of cultural and national identity. Dictionaries are the key source for understanding the changing social and political landscape of South Asia. Beginning in the seventeenth century, Negotiating Languages offers an episodic genealogy of the ideological underpinnings and political consequences of dictionary production. In our conversation we discuss South Asia’s multilingual premodern literature, linguistic authority, “Urdu’s oldest dictionary,” the influence of colonial knowledge production, the changing social and material challenges in 20th century lexicographical production, British lexicographers and their relationship with local linguists, Islamicized Urdu literary culture, and questions of whether non-Muslims could sufficiently produce Urdu dictionaries.

Kristian Petersen is an Assistant Professor of Religious Studies at the University of Nebraska, Omaha. He is the author of Interpreting Islam in China: Pilgrimage, Scripture, and Language in the Han Kitab (Oxford University Press, 2017). He is currently working on a monograph entitled The Cinematic Lives of Muslims, and is the editor of the forthcoming volumes Muslims in the Movies: A Global Anthology (ILEX Foundation) and New Approaches to Islam in Film (Routledge). You can find out more about his work on his website, follow him on Twitter @BabaKristian, or email him at kjpetersen@unomaha.edu.

Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language

This episode currently has no reviews.

Submit Review
This episode could use a review!

This episode could use a review! Have anything to say about it? Share your thoughts using the button below.

Submit Review